Niuhottajat Ry. - Kirotusviheet

568 posts, 29 pages, 173,339 views

mana

Posts: 60

#141 • • mana pieni tyhmä fyysikko
Muttaku mää oo vaa tämmöne Pohojois-Pohojammaalaine alakujani... Että yrittäkkää ymmärtää... Mutta oommää silti sitä mieltä, ettei kukkaa tämmöstä kieltä jaksa alavariisa lukia, ainakkaa jossei itte sitä kielenää puhu.

--
If you do it you'll regret it, if you don't do it you'll regret it. Either way your going to regret it, you might as well just do it.

Epailija

Posts: 5,636

#142 • • Edited Epailija Physicist, 2nd class.

moonburnt, 11.5.2005 22:17:
[pilkunviilaus]
iso venemainos ja slogan on: "remember it's value"
senhän pitäisi olla remember its' value. [/pilkunviilaus]

kampanjan tekijät olleet taas tarkkana! *igor*



Edit: Asia puitiinkin jo puhki seuraavalla sivulla. Jatkakaa. *hih*

--
Life is complex - it has both real and imaginary parts. -Anonymous

Avatar
#143 • • Edited Annakins Guest

Annakins
Ei se heittomerkki ole vapaaehtoinen -> it's = lyhennys sanoista it is, its = sen. Itse en ole koskaan törmännyt muotoon its'.



Sapeli
Nythän oli puhe genetiivistä, jossa siis ainakin professorini mukaan heittomerkki on vapaaehtoinen, mutta ei väärin. Sorge jos uskon professoriani.



Itse asiassa englannissa ei ilmeisesti oikeastaan esiinny genetiiviä, eli muotoa the mother of the bride vaan possessiivi. Koska s merkitsee possessiiviä sekä yksikössä että monikossa (Robert's house eli Robertin talo cf. Roberts' house eli Robertsien talo) on aika merkittävä ero onko siellä se heittomerkki vai ei.
(****tutkailin tota genetiivi/possessiivi asiaa ja 's muotoon viitataan useasti genetiivinäkin.)

Myös poikkeustapauksissa, niin kuin tämä it, its ja it's kolmiodraama, on suuri ero siinä onko siellä se heittomerkki vai ei.

Kuten tässäkin keskustelussa on todettu, kieli muuttuu koko ajan, ja on täysin mahdollista, että joskus ammoisina aikoina on posseessiivin heittomerkin voinut jättää pois.


Kaikkien katsomieni yliopistojen oikeinkirjoitusoppaissa korostetaan heittomerkin käyttöä possessiivin osoittamiseksi.

Ja tää vielä Apostrophy Protection Society
sapeli

Posts: 11,768

#144 • • sapeli jokukukamikä?

Annakins, 27.5.2005 14:43:
Myös poikkeustapauksissa, niin kuin tämä it, its ja it's kolmiodraama, on suuri ero siinä onko siellä se heittomerkki vai ei.



Harvoin itse asiassa on mahdollista sekoittaa sanoja "its" ja "it's"; asiayhteys melkeinpä aina selkeyttää kumpaa tarkoitetaan.

Kaikkien katsomieni yliopistojen oikeinkirjoitusoppaissa korostetaan heittomerkin käyttöä possessiivin osoittamiseksi.



No siinä tapauksessa myönnän erheeni, tai sen mahdollisuuden että proffa oli vähän turhan löysä tuon asian kanssa *joo* Tärkeintä oli että sain 4.0 siitä kurssista ja A+ tutkimuspaperista *iloinen*

--
Elämä ei ole pelkkää lasten leikkiä.

Epailija

Posts: 5,636

#145 • • Edited Epailija Physicist, 2nd class.

Annakins, 27.5.2005 14:43:
*clip*



No jo on perkele. Lukiossa päähän paukutettiin, että se on "its" eikä mitään muuta, jos halutaan ilmaista omistamista (vrt. pwn3d). En muista myöskään yhdessäkään englanninkielisessä tekstissä ylipäätään törmänneeni muotoon "its'" tai muotoon "it's" em. merkityksessä.

Linkki1
Linkki2
Linkki3
Linkki4

Googlefight antaa molemmille (siis "its" ja "its'") saman tuloksen, mutta epäilen, että se ei osaa tulkita tuota vikaa heittomerkkiä oikein.

Saatana. Minä sain englannista 294/299 pistettä vuonna 1998. Minun sanani on laki.

Edit: Linkkien siistimistä.

Pro Edit: Vai onko se sittenkin '99?! Poistin ongelman, kun vuosilukukin meni kerran väärin.

--
Life is complex - it has both real and imaginary parts. -Anonymous

Epailija

Posts: 5,636

#146 • • Epailija Physicist, 2nd class.

mayah, 27.5.2005 15:13:
*nauru* Voiko tätä ihmistä olla rakastamatta?



Hmm. Let's see... Days as a single: 9190. Connect the dots. ;P

--
Life is complex - it has both real and imaginary parts. -Anonymous

Avatar
#147 • • Edited Annakins Guest

Epailija, 27.5.2005 15:03:
---
Annakins, 27.5.2005 14:43:
*clip*

---


No jo on perkele. Lukiossa päähän paukutettiin, että se on "its" eikä mitään muuta, jos halutaan ilmaista omistamista (vrt. pwn3d). En muista myöskään yhdessäkään englanninkielisessä tekstissä ylipäätään törmänneeni muotoon "its'" tai muotoon "it's" em. merkityksessä.

Linkki1
Linkki2
Linkki3
Linkki4

Googlefight antaa molemmille (siis "its" ja "its'") saman tuloksen, mutta epäilen, että se ei osaa tulkita tuota vikaa heittomerkkiä oikein.

Saatana. Minä sain englannista 294/299 pistettä vuonna 1998. Minun sanani on laki.

Edit: Linkkien siistimistä.

Pro Edit: Vai onko se sittenkin '99?! Poistin ongelman, kun vuosilukukin meni kerran väärin.



Kuten jossain tuolla aiemmin käytiin läpi, it's = it is, its = sen. Eli its on possessiivipronomini.

Siis jos luit sen aiemman missä spekuloitiin sillä lintunimeltä It ja sen kolo, niin se nyt oli ääripäiden vetoa.
Avatar
#148 • • Annakins Guest

sapeli, 27.5.2005 14:59:
---
Annakins, 27.5.2005 14:43:
Myös poikkeustapauksissa, niin kuin tämä it, its ja it's kolmiodraama, on suuri ero siinä onko siellä se heittomerkki vai ei.
---


Harvoin itse asiassa on mahdollista sekoittaa sanoja "its" ja "it's"; asiayhteys melkeinpä aina selkeyttää kumpaa tarkoitetaan.



Niinhän se on :)

sapeli, 27.5.2005 14:59:
No siinä tapauksessa myönnän erheeni, tai sen mahdollisuuden että proffa oli vähän turhan löysä tuon asian kanssa *joo* Tärkeintä oli että sain 4.0 siitä kurssista ja A+ tutkimuspaperista *iloinen*



:)
Avatar
#149 • • Edited Annakins Guest

Epailija, 27.5.2005 15:03:
Linkki1



Kuulkaas, mua jäi hämäämään tää kohta:
These students have a poor attendance record. I'm worried about ______ being absent during next week's exams.
* there
* their
* they're

Oikea vastaus on ton mukaan their, mutta kun mun mielestä siinä pitäisi olla them. Their on siis possessiivi pronomiini, mutta tuossa ei viitata mihinkään objektiin. Jos olisi kyse yhdestä henkilöstä, menisi lause näin: He has a poor attendance record. I'm worried about him being absent during next week's exams. -->him ei ole possessivipronomini.

Olenko mä ihan väärässä?

A
Epailija

Posts: 5,636

#150 • • Epailija Physicist, 2nd class.

mayah, 27.5.2005 15:26:
Kuka käskee asua Tukholmassa? Suomessa on varmasti paljon kivoja tyttöjä, jotka ilomielin ottaisivat sinut *vink*



Enhän mä ole asunut täällä kuin vajaa 300 päivää. Kannattaisi siis päin vastoin ehkä jäädä tänne, kun pelkkiä numeroita katselee. ...paitsi että täällä seurustelupäiviä on nolla kun taas Suomessa niitä on jopa nelisenkymmentä. *hih*

--
Life is complex - it has both real and imaginary parts. -Anonymous

sapeli

Posts: 11,768

#151 • • sapeli jokukukamikä?

Annakins, 27.5.2005 15:43:
Oikea vastaus on ton mukaan their, mutta kun mun mielestä siinä pitäisi olla them.



Imo molemmat on oikein, riippuen siitä miten sanoja "being absent" on tarkoitus käyttää. En osaa noita hienoja nimityksiä eri sana- ja taivutusmuodoille, mutta sen tiedän että tuo "being absent" voidaan tulkita joko verbinä tai eräänlaisena adjektiivina. "I'm worried about them being absent" kääntyisi "Olen huolissani siitä että he ovat poissa", kun taas "I'm worried about their being absent" olisi "Olen huolissani heidän poissaolostaan".

--
Elämä ei ole pelkkää lasten leikkiä.

Avatar
#152 • • Edited Annakins Guest

sapeli, 27.5.2005 15:47:
---
Annakins, 27.5.2005 15:43:
Oikea vastaus on ton mukaan their, mutta kun mun mielestä siinä pitäisi olla them.

---


Imo molemmat on oikein, riippuen siitä miten sanoja "being absent" on tarkoitus käyttää. En osaa noita hienoja nimityksiä eri sana- ja taivutusmuodoille, mutta sen tiedän että tuo "being absent" voidaan tulkita joko verbinä tai eräänlaisena adjektiivina. "I'm worried about them being absent" kääntyisi "Olen huolissani siitä että he ovat poissa", kun taas "I'm worried about their being absent" olisi "Olen huolissani heidän poissaolostaan".



Joo, niinhän se on nyt googletin asiaa. Mutta silti se kyllä kuulostaa pahalta mun korvaan, enkä esimerkiksi itse käyttäisi välttämättä tollasta lausetta just sen takia, että se mun mielestä kuulostaa hassulta.

Toisaalta tuleehan history-sanankin kanssa oikeasti artikkeli an, ei a, ja sekin kuulostaa hassulta.
Epailija

Posts: 5,636

#153 • • Epailija Physicist, 2nd class.

Annakins, 27.5.2005 15:29:
Kuten jossain tuolla aiemmin käytiin läpi, it's = it is, its = sen. Eli its on possessiivipronomini.



Aijjaa? No nythän mä sen vasta käsitinkin! x)

Kirjoitin tekstin, koska tunnuitte vielä vääntävän kättä "its'":in olemassaolosta ja siitä, kuka sen kanssa viimeksi kävi kahvilla.


Siis jos luit sen aiemman missä spekuloitiin sillä lintunimeltä It ja sen kolo, niin se nyt oli ääripäiden vetoa.



Päivänselväähän tämä.


Kuulkaas, mua jäi hämäämään tää kohta:
These students have a poor attendance record. I'm worried about ______ being absent during next week's exams.
* there
* their
* they're

Oikea vastaus on ton mukaan their, mutta kun mun mielestä siinä pitäisi olla them. Their on siis possessiivi pronomiini, mutta tuossa ei viitata mihinkään objektiin. Jos olisi kyse yhdestä henkilöstä, menisi lause näin: He has a poor attendance record. I'm worried about him being absent during next week's exams. -->him ei ole possessivipronomini.

Olenko mä ihan väärässä?



Omakin kielikorvani sanoisi näin lonkalta, että "them", mutta se saattaa olla amerikaania englannin sijaan.

Linkki sanoo, että se on myös "his being absent". Veikkaisin, että näin se Oikeasti(tm) menee.

--
Life is complex - it has both real and imaginary parts. -Anonymous

Avatar
#154 • • Annakins Guest

Epailija, 27.5.2005 15:59:
Linkki sanoo, että se on myös "his being absent". Veikkaisin, että näin se Oikeasti(tm) menee.



Joo, tohon tulokseen mäkin sit tosiaan tulin. Kuulostaa vaan niin hassulta :/
Epailija

Posts: 5,636

#155 • • Epailija Physicist, 2nd class.

Annakins, 27.5.2005 16:04:
Joo, tohon tulokseen mäkin sit tosiaan tulin. Kuulostaa vaan niin hassulta :/



Tottumiskysymys. Kyllä se kohta hyvältä kuulostaa.

Pirun amerikkalaiset. Raiskaavat kielen ja lähtevät levittämään tuloksena syntynyttä sekasikiötä pitkin maailmaa viihteeksi naamioituna. Odotan sitä päivää, kun kuulen oppilaan A kirjoittaneen englannin ylppäriaineeseen "ax" [äx] tai "aks" "ask":in sijaan, innolla. *justjoo*

--
Life is complex - it has both real and imaginary parts. -Anonymous

liikkuva muna

Posts: 2,652

#156 • • Edited liikkuva muna an egg on the move

kuilu ja ponivarkaat, 19.5.2005 22:02:
---
I-NA,
Tai ne joiden mielestä on niin vaivalloista kirjottaa yks; eli kirjoitetaan yx*dissaa**hih*
---

Mix ei sais? Johan se Agricolaki sillee pisteli? :P Esim: Saxa suxx not!

- xhymiöx -



Heheeh, jos Agricolan ortografian mukaan kirjoteltaisiin, vois lapsukaisilla mennä naamarit mutrulle: Muistakaa sitten lapset, käytätte soinnillista klusiilia ainoastaan "ei puolivokaalisen" resonantin jäljessä tai sanan lopussa! Eli kirjoittakaapa nyt ylös:

Cston > Csoinn / Resei puolivok_ | _#.


*ding*
ericmeister

Posts: 361

#158 • • ericmeister
..en jaksanut lukea kuin vähän alusta. Pahoitteluni, mikäli nämä seuraavat asiat on jo mainittu:

Yhdyssanat voi usein testata lisäämällä 'kin'-päätteen sanan loppuun ja kokeilla miltä kuulostaa. Sointuuko yhdyskin sana vai yhdyssanakin paremmin korvaasi?

'joka'-sana viittaa lauseessa aina edelliseen sanaan:
väärin: tyttö oli nätti, joka oli bikineissä <- nätti ei ollut bikineissä
oikein: tyttö, joka oli bikineissä, oli nätti

väärin: tälläinen
oikein: tällainen

väärin: tunnettavuus
oikein: tunnettuus

väärin: 99%
oikein: 99 %
Sinza

Posts: 2,227

#159 • • Sinza

Avernian, 28.5.2005 15:25:
---
planey, 28.5.2005 14:55:
väärin: tunnettavuus
oikein: tunnettuus

---


*täh* En ole kyllä ikinä kuullut kenenkään suusta, saatika lukenut, edes äidinkielen kirjasta, sanaa tunnettuus.


Enpä mäkään muista, että peruskoulun tai lukion aikana tästä olisi ollut mitään puhetta, mutta amk:ssa tuli kyllä erittäin selväksi kuinka se pitää olla *joo*.

--
Mooi! Hyvä meininki!! Käytsä usein täällä?! *nauru*