Englannin kieli bilemainoksissa

45 posts, 3 pages, 9,410 views

Avatar
#1 • • Karo Guest
Haluaisin kuulla mielipiteitänne englanninkielisistä bilemainoksista. Tuntuu, että suurin osa flyereistä on nykyään englanniksi, bileitä mainostavat nettisivut ovat englanniksi ja jopa täällä plattarissa mainostetaan bileitä englanniksi (ks. esim. http://www.platinum.ac/phpbb/viewtopic.php?t=21322).


Miksi ihmeessä? En usko, että bileissäkävijöiden joukossa on niin paljon ulkomaalaisia, että heidän takiaan pitäisi mainostaakin englanniksi. Onko englanti jotenkin hienomman tai coolimman kuuloista? Vai onko kyse bilejärkkäreiden laiskuudesta, että he vain copypasteavat jonkun esittelytekstin esimerkiksi ulkomaalaisen artistin levy-yhtiön sivuilta? Itseäni ainakin kyllästyttää flyerit tyyliä "dj X has been playing in these and those clubs and made records to this and that record company". Koska olen maallikko, enkä seuraa skeneä mitenkään fanaattisesti, satunnaiset klubien tai levy-yhtiöiden nimet eivät kerro mitään. Olisi kiva kuulla vaikka ihan selvällä suomen kielellä, että minkä tyyppistä musiikkia mikäkin dj ja artisti soittaa... :rolleyes:
Avatar
#2 • • :t:c: : : Guest
Englanti on kuitenkin aikas suosittu kieli täällä kotosuomessa, voisipa melkein väittää että 99% kohderyhmästä selviää sen lukemisesta yhtä hyvin kuin näistä kotoisista ääkkösistä. Näinollen usein on kannattavampaa pistää tekstit suoraan sillä laajemmin ymmärrettävällä kielellä. Ainakin Helsingin suunnalla turistiaikoina bileisiin eksyy huomattava määrä ulkomaalaisia, jotka saattaisi jäädä muuten pimentoon. Samoin Helsingissä on 365 päivää vuodessa aikas paljon Ruotsalaisia, Venäläisiä ja Eestiläisiä. Heistä ehkä viimeinen ryhmä on ainoa joka selviäisi jotenkin etäisesti suomen kielestä. Jos stadikan tornissa käy päivässä 100 turistia ja 40 000 vuodessa, niin veikkaisin että kerran kaks oleviin bileisiin saadaan myös ihan hyvä prosentti lisää jengiä näin.

Toimii se kyllä toisinkinpäin. Ulkomailla olen itsekin ollut ihan pihalla jotain tanskaks tai ranskaks painettuja flapoja hypistellessä. Kynnys lähteä bileisiin minkä flapasta tajuaakin jotain, on ehkä pienempi. Puhumattakaan joistain keikoista. Jotain Röyksöppii tai Ralph Myersii kuunnellessa jossain kildessä on tehnyt mieli ruveta heristään keskaria ku tyypit vaan mölisee jotain tanska/norja akselii joka kuitenkin on täysin hepreaa mulle ;)
Avatar
#3 • • Boneless one Guest
Takavuosien flyereistä (~10+ vuotta sitten) oli hauska spottailla monesti haparoivalla koulu-englannilla kirjoitettuja lauseita ja sanamuotoja. Ne kun ei aina olleet niitä kaikkein johdonmukaisimpia oikeinkirjoituksesta puhumattakaan. Yhtä kaikki, pointti tuli aina selväksi ja varsin monessa oli info myös pelkästään suomeksi.

Nimimerkillä "bastu heater" :heart:
Avatar
#4 • • drS Guest
Kyllä mun mielestä biot ym turhat hehkutukset ja muut flabatekstit toimii paljon paremmin englanniks ku suomeks (poikkeuksia toki on).
Avatar
#5 • • Taedium Guest

Kyllä mun mielestä biot ym turhat hehkutukset ja muut flabatekstit toimii paljon paremmin englanniks ku suomeks (poikkeuksia toki on).

Aivan. Hollantilaiset nuoretkin kiroilee englanniksi. Hollanniksi ne ei kiroile juurikaan.

Pas op, fuckin' meneer!
Caro²

Posts: 5,301

#6 • • Caro² Fiilis / SESSIONS2
One man..
One Desire..
One Faith..
(pistä organisaatio tähän) proudly presents..
The God of (laita genre tähän)-music..
Pleezz welcome...
The one and onlyyyyy....
(laita joku pikkunimi tähän).


..


plz..
Avatar
#7 • • khatt Guest
Tästä aiheesta nousee keskustelua tasaisin väliajoin. Kyseessähän on makuasia, jossa jengi jakaantuu omiin leireihin eikä helposti muuta kantaansa. Itse diggaan siitä, kun vieraalla maalla voi lukea flaboja sellaisella kielellä (ja kirjaimilla), josta saa jotain selvääkin.

Tietysti jotain tarpeeksi pientä peräkylän klubia järkätessä voi miettiä, moniko ulkomaalainen kuuluu bileiden kohderyhmään. Näkisin kuitenkin, että suomen kielen peräänkuuluttaminen keskisuurten ja isojen bileiden mainoksissa on hieman itsekästä.

edit: Ja on kyllä totta, että enkun kielellä on helpompaa hypettää. Englanninkielinen perushypeteksti kuulostaa suomeksi käännettynä melko pateettiselta (sanan molemmissa merkityksissä).
Avatar
#8 • • drS Guest

One man..
One Desire..
One Faith..
(pistä organisaatio tähän) proudly presents..
The God of (laita genre tähän)-music..
Pleezz welcome...
The one and onlyyyyy....
(laita joku pikkunimi tähän).


..


plz..



niin, ja toiko ois suomeks sitten paljon fiksumman kuuloista? käsittääkseni tässä topikissa oli kyse just kielivalinnasta, eikä tekstin sisällöstä...
Caro²

Posts: 5,301

#9 • • Caro² Fiilis / SESSIONS2

One man..
One Desire..
One Faith..
(pistä organisaatio tähän) proudly presents..
The God of (laita genre tähän)-music..
Pleezz welcome...
The one and onlyyyyy....
(laita joku pikkunimi tähän).



niin, ja toiko ois suomeks sitten paljon fiksumman kuuloista? käsittääkseni tässä topikissa oli kyse just kielivalinnasta, eikä tekstin sisällöstä...



Viittasin jotenkin siihen, että kun on engl. kieli käytössä, niin se on suoraan sellanen "hypetetään nyt kun kerran on hypekielikin".. Suomenkielisissä flaboissa jotenkin on "asiasisältö" paremmin tiivistettynä :heart:

Tietty, jos halutaan semmosta kiksupolkka-hypeä (ton kiksupolkan voi kyl heittää iha joka leiriin :D ), ni enklanti sillon on huomattavasti nasevampi. Jos on isot bileet, niin kattaahan se lontoomainos paljon tehokkaammin toki "kaikki"... mutta njoo..

suomi on pop :excellent:
Avatar
#10 • • da_chef Guest
Hyvät bilejärjestäjät uskaltavat mainostaa suomeksi. En ole esim. englanninkielistä [reiv]i-flabaa vielä nähnyt.
Avatar
#11 • • mekaanikko Guest
Oli kieli kumpi vaan niin flaikkutekstien tasoa vois kyllä hioa aika paljon. Englanninkielisissä varsinkin toi kielioppi- ja sanastopuoli on usein aika hirvittävää, mut ei se suomenkielikään takaa hyvää tekstiä edes muodollisesti ja sisällöllisesti nyt ei varsinkaan. Mut ainakin noi ihmeelliset sekakieliflabat vois mun mielestä jo unohtaa. Kirjoitetaan ne tekstit englanniks sit kokonaan, tai suomeks, mutta miks ihmeessä sellaista "Greatest party ever! Liput 5 euroa. Doors open klo 22." -sekamelskaa pitää suoltaa?
Avatar
#12 • • GateWay Guest
Meidän tapahtumissa on ainakin niin että mainostuskieli valitaan bileiden koon mukaan, myös järkkäyspaikkakunnalla on merkitystä. Itse suosin aina ensisijaisesti englantia mutta en karsasta suomenkaan käyttöä. Englantia käytetään siksi koska sanoisin että 99% kohdeyleisöstä sitä ymmärtää kuitenkin, esim. Oulussakin (kuten muissakin yliopistokaupungeissa) on vaihto-oppilaita jotka ei suomea juurikaan hanskaa ja siksi englanniksi mainostaminen on todellakin perusteltua. Tuskin isommissa kaupungeissa tarvitsee sen kummemmin tätä enää perustella? Suomi kansainvälistyy, hyväksykää se :)
Avatar
#13 • • sektori Guest
ohan näitä, muistan oulussa aina bileet joissa oli tarjolla mm. FREE BOLL !
Avatar
#14 • • Ana-- Guest
et vaan tajuu et se antaa niin paljon sigamageemman kuvan bileistä ku ne on "In Helsinki City" eikä "Stadis"
Avatar
#15 • • Karo Guest

Toimii se kyllä toisinkinpäin. Ulkomailla olen itsekin ollut ihan pihalla jotain tanskaks tai ranskaks painettuja flapoja hypistellessä. Kynnys lähteä bileisiin minkä flapasta tajuaakin jotain, on ehkä pienempi.



Hmmm... Ehkä tässä on kysymys siitä, etten ylipäätäänkään pidä englannin kielen ylivallasta. Koko kieli symboloi minulle kolonialismia, riistoa ja kapitalismia. Kaupallista monokulttuuria, joka jyrää paikalliset erikoispiirteet. Lisäksi se on ruma kieli. Itse puhun suomen ja englannin lisäksi sujuvaa espanjaa, kohtalaista ruotsia ja tanskaa sekä huonoa ranskaa. Eli en ole pihalla tanskaks tai ranskaks painettuja flaboja hypistellessä. ;)

Suomi on mielestäni upea ja ilmaisuvoimainen kieli, jolla saa aikaan kyllä hienoja bileiden nimiä ja flaboja. Esimerkiksi Hytkyn järkkäämät Raide- ja Kisko-bileet ovat mielestäni kivoja oivalluksia. :)
Avatar
#16 • • phanatic Guest


Hmmm... Ehkä tässä on kysymys siitä, etten ylipäätäänkään pidä englannin kielen ylivallasta. Koko kieli symboloi minulle kolonialismia, riistoa ja kapitalismia. Kaupallista monokulttuuria, joka jyrää paikalliset erikoispiirteet. Lisäksi se on ruma kieli. Itse puhun suomen ja englannin lisäksi sujuvaa espanjaa, kohtalaista ruotsia ja tanskaa sekä huonoa ranskaa. Eli en ole pihalla tanskaks tai ranskaks painettuja flaboja hypistellessä. ;)



Lue Shakespearea ja sano sitten englantia rumaksi kieleksi. Ja ranska on ihan yhtä lailla kolonialismin ja riiston kieli kuin englanti.

Suomi on mielestäni upea ja ilmaisuvoimainen kieli



Kuten englantikin, jossa on enemmän sanoja kuin missään muussa kielessä. (muistaakseni)

Englannin kieli sopii imo hyvin isompien bileiden mainostukseen, mutta kyllä tätä kaunista äidinkieltämmekin soisi flaikuissa olevan.
Avatar
#17 • • Quu Guest
Enemmänkin olen huolestunut siitä, että latinankielisten flaikkujen saatavuus on Helsingissä todella minimaalista!
Avatar
#18 • • mekaanikko Guest

Hmmm... Ehkä tässä on kysymys siitä, etten ylipäätäänkään pidä englannin kielen ylivallasta. Koko kieli symboloi minulle kolonialismia, riistoa ja kapitalismia. Kaupallista monokulttuuria, joka jyrää paikalliset erikoispiirteet. Lisäksi se on ruma kieli.



Aika kova heitto, maailmassa on kuitenkin 380 miljoonaa englantia äidinkielenään puhuvaa ihmistä. Ovatko he kaikki riistäjäkolonialistikapitalisteja? =)

Mitä tulee kielten kauneuteen, en ole oikein ikinä pitänyt niiden vertailua oikein mielekkäänä. Kieltä kuin kieltä voi käyttää kauniisti tai rumasti. Englanninkielessä on mielestäni kuitenkin moniin muihin kieliin verrattuna aivan erilainen potentiaali todella upeaan kielelliseen eleganssiin koska sen sanasto on niin mielettömän laaja. Oxford English Dictionary sisältää n. 500 000 sanaa kun esimerkiksi Nykysuomen sanakirjassa sanoja on n. 30 000. (Vaikka kirjat onkin koottu hieman erilaisella periaatteella, ero selittyy kuitenkin pääasiassa sillä että englannin sanasto kerta kaikkiaan on niin paljon laajempi kuin suomen.) Toisaalta tietysti suomi ja muut agglutinatiiviset kielet taas tarjoavat mahdollisuutta toisenlaisten kielellisten finessien käyttöön kuin mihin englannin morfologia taipuu.
Avatar
#19 • • Quu Guest

Hmmm... Ehkä tässä on kysymys siitä, etten ylipäätäänkään pidä englannin kielen ylivallasta. Koko kieli symboloi minulle kolonialismia, riistoa ja kapitalismia. Kaupallista monokulttuuria, joka jyrää paikalliset erikoispiirteet. Lisäksi se on ruma kieli.



Aika kova heitto, maailmassa on kuitenkin 380 miljoonaa englantia äidinkielenään puhuvaa ihmistä. Ovatko he kaikki riistäjäkolonialistikapitalisteja? =)



Ei, mutta ehkä heidän jälkeläisiä ;)
Avatar
#20 • • Mrrshan Guest
Ainakin isommissa tapahtumissa englannin kielen käyttö on perusteltua ton ulkomaalaiskysymyksen takia. Mun mielestä suomen käyttö on varsinkin nimissä tyylikkäämpää. Englannin käyttö vain sen takia että se on niin mageeta on vanhanaikaista ja tuntuu vastaanottajan aliarvioimiselta.