319 posts, 16 pages, 111,067 views
iinuli:
---
Fyraett:
Huvudstadsbladet, den snurrar på Mtv 3 om ja int vill minnas fel, lönar sig att c den fö den e fittit humor *iihhih*
---
Nu när jag bott i stockholm i ett halvår, så låter finlandssvenska VERKLIGEN hemskt. Till exempel då du säger "fittit humor". Ordet "fittit" ersätts här med jävligt, eller skit, och fan va folk skulle tycka att man e grov om man går omkring o. säger att nånting e "fittigt coolt". Likaså andvänder man inte ordet "hata" i vardagliga sammanhang (ja hatar skolan). Man kan inte hata annat en krig, hungersnöd o. sånt. O dessutom låter vår dialekt bara bondigt på alla sätt. Det svåraste var kanske att lära sig säga "inte" i stället för "int".
pez-Q:
---
Saara:
---
pez-Q:
Ei vittu sä oot spede jäbä, Jone. Noista sun kirjoituksista ei paista muu läpi kuin:
a) spede asenne
b) alhainen itsetunto
c) alhainen sivistystaso
d) rasistisuus
e) tekofiksuus
Vaikutttaa siltä että keravalaisen karvanoppaspeden muija on lähtenyt hurrin kanssa liikenteeseen kun noin katkeraa läppää tulee :-)
Android:
---
Mila:
Kyllä ne suomenruottalaiset osaa perkele sitä englantia ihan tarpeeksi hyvin että voidaan kommunikoida keskenämme.
---
Öö...Eikö olisi loogisempaa kommunikoida suomeksi?
Fyraett:
---
iinuli:
---
Fyraett:
Huvudstadsbladet, den snurrar på Mtv 3 om ja int vill minnas fel, lönar sig att c den fö den e fittit humor *iihhih*
---
Nu när jag bott i stockholm i ett halvår, så låter finlandssvenska VERKLIGEN hemskt. Till exempel då du säger "fittit humor". Ordet "fittit" ersätts här med jävligt, eller skit, och fan va folk skulle tycka att man e grov om man går omkring o. säger att nånting e "fittigt coolt". Likaså andvänder man inte ordet "hata" i vardagliga sammanhang (ja hatar skolan). Man kan inte hata annat en krig, hungersnöd o. sånt. O dessutom låter vår dialekt bara bondigt på alla sätt. Det svåraste var kanske att lära sig säga "inte" i stället för "int".
---
Mm.m, de låter de, men efter som man för ett språk längre bort från sin ursprungliga ort, så ändras det alltid, till ett exempel, finskan också, låter helt annorlunda i lappland än vad den gör i Helsingfors..lika dumt låter det i bådas öron då men till dem är det normalt att prata på sina egna dialekter..
Lustigaste ja kanske har hört är borgå "ska ja fuda dig i magan" som då mena "skall jag sparka till dig i magen"
Låter dumt, men de roligt, det är muuminspråket! :)
ps. när flickor pratar Sverige svenska
Android:
Det där gäller säkert för de flesta språk och dialekter. Vad som låter "fult" och inte är ju helt subjektivt. Förresten, om du tycker att uttrycket "jag ska fuda dig i magen" låter konstigt så rekommenderar jag varmt en resa till svenskspråkiga österbotten, typ Närpes; där får du bekanta dig med en konstig dialekt. Är det ens korrekt att prata om dialekter när språket skiljer sig så mycket att man inte förstår den andra? Själv har jag levt i Borgå största delen av mitt liv och tycker inte att Borgådialekten är speciellt annorlunda än Helsingforssvenskan. Men enligt många kanske vi pratar lustigt...*iihhih*
om du tycker att uttrycket "jag ska fuda dig i magen" låter konstigt så rekommenderar jag varmt en resa till svenskspråkiga österbotten, typ Närpes; där får du bekanta dig med en konstig dialekt.
Damien:
---
serotonot:
Kaiken kaikkiaan suurin syy tällaisiin vihantunteisiin suomenruotsalaisia kohtaan taitaa olla se suomalaisten kansansairaus eli kateus. Toki jos pysty antamaan yhdenkin esimerkin mitä pahaa kaksikielisyys on sinulle aiheuttanut, saatan ymmärtää kantasi hieman paremmin. Ja saman haasteen heitän kaikille muillekin suomenruotsalaisuuden dissaajille.
[muokattu 28.4.2004 15:27]
---
Joduin kirjoittamaan Ruotsin 1999 muiden YO-aineiden lomassa, en päässyt 2 uusinta kerrasta huolimatta läpi ja kaikki hylättiin. Enkku oli E, Reaali vahva C, Suomi B ja Ruotsi I
Uusin sen tosiaan kaksi kertaa ja toisella kerralla jäin 1p päähän, eiväit päästäneet läpi, U BASTARDS!!!!!.
Tsemppasin vielä sitä ruotsia ihan perkeleesti, Marja Leena Setälän kursseja jne. No nyt keväällä kirjotin lukematta läpi aikuislukiossa ja sain lakin, Enkku E, Reaali B (1p vajaa C), Suomi B ja Ruotsi A. Pidensi mun opintoelämää n. neljällä vuodella.
En dissaa suomen ruotsalaisuutta, esitin vaan mitä paskaa pakkoruotsi on mulle tuonut.
Yaminah, 27.7.2005 08:46:
Hmm... jag är... helt! Men känner mig mer som finskspråkig nuförtiden...
Android: Kan bara instämma. Egentligen är det mest med familjen och släkten jag pratar svenska nuförtiden. Och i skolan förstås, men på jobbet och i umgängeskretsen är det endast finska som gäller. Ibland känns det frustrerande när man märker att ens svenska försämras hela tiden. Kanske man borde läsa mera på svenska för att hålla uppe kunskaperna.