HUI HAI, SAATTAA SISÄLTÄÄ SPOILEREITA
Olin lukenut kirjat ja nähnyt BBC:n tv-sarjan ennen elokuvan katsomista, ja tykkäsin niistä todella paljon. Luettuani netistä käsikirjoittaja Kirkpatrickin mietteitä annoin odotukseni nousta melko korkealle, koska kaveri vaikutti kunnioittavan lähdemateriaalia / aiempia versiointeja / Adamsin näkemystä kuitenkin melko paljon. Tämä osoittautui virheeksi.
Vaikka roolijaot olivatkin osuneet suht nappiin, eivät näyttelijät pystyneet valitettavasti pelastamaan surkean kässärin aiheuttamaa sekasoppaa; oikeastaan kaikki alkuperäistarinan nokkelat sanailuvitsit oli lyhennetty typeriksi one-linereiksi, muutettu holmöksi visuaaliseksi huumoriksi tai jätetty kokonaan pois. Esimerkiksi kirjan alussa Ford taivuttelee herra Prosserin kaivinkoneen eteen makaamaan "järkeilemällä" hauskalla mukalogiikalla, kun taas leffassa hän vain jakaa työmiehille parit oluet (tjsp)???
Ymmärrän kyllä, että elokuva on visuaalinen media, jolloin monet vitsit on väännettävä erilaiseen muotoon kuin kirjaversiossa (tai kuunnelmassa), mutta tässä tapauksessa siinä ei vain yksinkertaisesti oltu onnistuttu. Esimerkiksi tämä BBC:n 80-luvulla tehty tv-sarja onnistui huomattavasti paremmin muuntamaan tarinan liikkuviksi kuviksi.
Käsikirjoittajalla vaikuttaa olleen suuria vaikeuksia sitoa Douglas Adamsin alkuperäiset elokuvaa varten kirjoitetut pätkät yhtenäiseksi kokonaisuudeksi, ja valitettavasti lopputulos on lähinnä kasa huterasti toisiinsa sidottuja epähauskoja kohtauksia. :sad:
Oli tälläkin kuitenkin hetkensä (vaikka ne olivatkin harvassa), ja esimerkiksi osiot, joissa näytettiin otteita Oppaasta olivat oikein mainioita, joten annetaan nyt säälistä 2 pongoa. :)