Suomi-Englanti kääntäjä/oikolukija

9 posts, 1 page, 16,356 views

Juhgu

Posts: 7,919

#1 • • Edited Juhgu Virnistelijä
Työskentelen kääntäjänä Finassialan Keskusliitossa sekä omalla toiminimelläni. Mikäli tarvitsette kääntäjää tai oikolukijaa, mailia voi lähettää osoitteeseen [email protected], ja minut tavoittaa helposti myös klubbarin yksityisviestillä.

Käännöksen hinta riippuu ihan tekstistä. Duunit hoituvat käännöstoimistoihin verrattuna edullisesti (sillä ei ole toimiston pyörittämiseen meneviä kuluja eikä alveja), mutta eivät ilmaiseksi.

kielipoliisi.gif

--
Mitään juuri kirjoittamaani ei ole sellaiseksi tarkoitettu.

Byproduct (live)

SESSIONS2

Posts: 532

#2 • • SESSIONS2 [ fotogeeninen sielukommuuni ]
SESSIONS2 muutaman yhteistyökumppanin kera suosittelee - laatutyötä.
kmmo

Posts: 4,140

#3 • • kmmo and The Predators
big up!

flaijereiden (jne) oikeaoppiseen kääntämiseen onkin
tarvetta, liian usein niissä näkee niin tökeröä englantia O_o

t. itsekin englanninopiskelija ja osa-aikainen kielipoliisi.

--
Under the water there are traps, hidden depths!

enrg

Posts: 2,040

#4 • • enrg
FINRG Recordings ja pojat suosittelee.
Kone-J

Posts: 124

#5 • • Kone-J
VPM-Music ja Power suosittelee. Kiitos Käännöstöistä ja nopeasta toimminnasta.

Terveisin:

Viljakainen, Weltsu ja Hintsanen
Finity

Posts: 316

#6 • • Finity
Finity Recordings suosittelee ko. herraa *piis*
nomic

Posts: 4,120

#7 • • nomic Finrg / Hybridize / Paine / Nu-Energy / Kreatix
/me suosittelee *hymy*
ZoneX

Posts: 2,125

#8 • • Edited ZoneX ikuisuuden tuolla puolen.
kiitokset käännösavusta, suosittelen.
¡ Previous post a couple of years ago !
Dj Sneaky Dream

Posts: 8

#9 • • Dj Sneaky Dream Dj Sneaky Dream
Lisätäänpä kaveri listalle jos vaikka tarvitaan...

--
- Dj SD -