yana:
---
Verano:
---
Verano:
no okei. kaipa joku määrittelee nykyään tekstiviesteissä, netissä eri forumeissa, ircissä etc ja myös puhekielessä käytettävät ilmaisut slangiksi. mutta aika moni muu sanoisi slangin olevan jotain aivan muuta... mutta ehkäpä sanaa slangi voi käyttää eri merkityksessä kuin stadin slangia?
---
vastaan tuohon itse.
tuskin.
---
merriam-webster:
Main Entry: 1slang
Pronunciation: 'sla[ng]
Function: noun
Etymology: origin unknown
1 : language peculiar to a particular group: as a : ARGOT b : JARGON 2
2 : an informal nonstandard vocabulary composed typically of coinages, arbitrarily changed words, and extravagant, forced, or facetious figures of speech
- slang adjective
- slang·i·ly /'sla[ng]-&-lE/ adverb
- slang·i·ness /'sla[ng]-E-n&s/ noun
- slangy /'sla[ng]-E/ adjective
eip o puhuttu stadista sanaakaan tossa?
mihin siis perustat vaitteesi??
Onko luulo tiedon väärti?
vastaan itse
jooei
slangi itsessään ja merkityksessään on lainasana ja tarkoittaa kuten ylläkin mainitaan jonkun pienemmän ryhmittymän käyttämää yleiskielestä tyyliltään ja sanastoltaan poikkeavaa kielivariaatiota.
ja juuri sitähän tääs topicissa käsitelläänkin.
yana,olet aivan oikeassa. toki slangi tarkoittaa juuri tietylle alaryhmälle tyypillistä kieltä, joka poikkeaa ympärillä puhuttavasta yleisemmästä kielestä.
mutta kuten seuraavasta käy ilmi niin slangi mielletään erityisesti juuri kaupunkilaisnuorten "katukieleksi".
"slangi -yleiskielestä poikkeava puhetapa, joka on ominainen jollekin ihmisryhmälle, "sosiaalinen murre". Usein slangi-sanalla tarkoitetaan erityisesti tyyliarvoltaan arkista ja etenkin kaupunkinuorisolle ominaista kielimuotoa. Yleisesti se tarkoittaa kielimuotoa, joka ei ole paikallismurre eikä erikoisalan kieltä vaan jonkin sosiaalisen ryhmän oma kielimuoto. Käytännössä usein myös ammattialan kieltä kutsutaan slangiksi, mutta oikeampi nimitys olisi jargon." (
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/siv)
"tietyn ammattialan, yhteisön tai ryhmän keskuudessaan käyttämä kieli, joka eroaa yleiskielestä lähinnä sanojen ja sanontojen puolesta; (kaupunkilaisnuorison) huolimaton kielenkäyttö." (Uusi sivistyssanakirja, Otava: 1981)
tuo mun" tuskin" oli varmasti liian jyrkkä ilmaisu. pointtina vaan se, et sanasta slangi varmaankin valtaosalle (mutu-heitto elikkäs luulo =) suomalaisista ensimmäinen assosiaatio on juuri stadin slangi. enpä usko, että kenellekään tulee ensimmäisenä mieleen EU-slangi, purjelentoslangi, sijoitusanalyytikkojen slangi, porin slangi tms. fakkislangin sopivampi nimitys olisi tosiaan jargon.
tässä topicissa kun puhe näyttää kääntyneen juuri ircissä yms käytettävään slangiin niin ehkäpä otsikointia voisi tarkistaa?
(ei sillä, että se nyt aivan tarpeellista olisi, esmes rönsyily on ihan jees, ja mulle ainakin monesti tyypillistä, vaikka liiallista otsikosta eksymistä koetanki eri forumeilla välttää.)
vaikka tässähän me palattiin otsikkoon =)
tuossa aiemmin kyselin, et mikäs täälläkin käytetylle slangille sopis tarkemmaksi nimitykseksi. oisko jollain ehdotuksia, vai kenties joku termi on jo käytössä? siis nimenomaan sellaselle slangille, jota käytetään useessa eri välineessä, ei ainoastaa esmes SMS:ssä.
jyrki kasvi on kirjoittanut kirjan Tekstarimania, jossa hän käyttää nimitystä tekstarislangi. kirja on vuodelta 2002, joten sanat lienevät jo vanhentuneita, kuten seuraavasta voi huomata "Nämä SMS-viestit (Short Message Service) eli textarit / svördet / näpelöt / teget tai messut" *hahjust*