Kuka väitti, että Ranskankielisestä koulusta ei ole hyötyä
Kyseessä ei kuitenkaan ole suora sanasta sanaan käännös, vaan pikemmin se mitä biisissä yritetään sanoa.
Syvällistä tavaraa.
Kate Ryan:
Nager dans les eaux troubles
Des lendemains
Attendre ici la fin
Flotter dans l\'air trop lourd
Du presque rien
A qui tendre la main
Si je dois tomber de haut
Que ma chute soit lente
Je n\'ai trouvé de repos
Que dans l\'indifférence
Pourtant, je voudrais retrouver l\'innocence
Mais rien n\'a de sens, et rien ne va
Tout est chaos
A côté
Tous mes idéaux: des mots
Abimés...
Je cherche une âme, qui
Pourra m\'aider
Je suis
D\'une génération désenchantée,
Désenchantée
Qui pourrait m\'empêcher
De tout entendre
Quand la raison s\'effondre
A quel sein se vouer
Qui peut prétendre
Nous bercer dans son ventre
Si la mort est une mystère
La vie n\'a rien de tendre
Si le ciel a un enfer
Le ciel peut bien m\'attendre
Dis moi,
Dans ces vents contraires comment s\'y prendre
Plus rien n\'a de sens, plus rien ne va
[o]
[/o]
Swimming in noisy waters
Of the coming days
Waiting here for the end
Floating in too heavy air
Of almost nothing
Who would hold my hand
If I have to fall from too high
I hope my fall to be slow
I haven\'t found any rest
Other than in negligence
Sometimes, I\'d like to rediscover innocence
But nothing makes sense and nothing ever will
Everything is chaotic
At the edge
All my ideas, my words
Wasted
I\'m cherching for a soul who
could help me
I\'m a part of
a disillusioned (katkera) generation
disillusioned
Who could stop me
from hearing everything
When reason collapses
Whose chest to press against
Who can pretend
to rock us to sleep in her womb
If death is a mystery
Live has nothing to give
If heaven has a hell
Heaven can wait for me
Tell me
In these opposite winds
How can one break out
And nothing makes sense, and nothing ever will