Replying to ¡ Vamos a estudiar español !:
Vampyrella, 2.3.2010 14:02:
---
Super-Kerttu, 2.3.2010 08:18:
Un amigo Argentina enmenda(mitähän muuttaa sanaa tässä olisi järkevä käyttää?) a Finlandia la semana próxima.
---
Ainiinjoo, tein tutkimustyötä. Tuo enmendar tarkoittaa pikemminkin asioiden muuttamista ja parantamista, kun taas verbi trasladar tarkoittaa asunnon muuttamista, ja verbi emigrar tarkoittaa maasta muuttamista. Tuo trasladar voisi siis olla paras tuossa asiayhteydessä. :)
Tää on hianoo, kun itse oppii uusia sanoja muiden tekstejä lukiessa! :)
Mudarse taitaa olla tavanomaisin muuttaa-verbi, muita oon tuskin koskaan kuullu käytettävän. "Un amigo mio argentino/de Argentina se va a mudar a Finlandia..."